欢迎使用 WordPress。这是您的第一篇日志。您可以编辑它或是删除它,然后开始写您自己的博客。
-
最新日志
最新评论
存档页
分类
功能
首先,我不明白的是:腾讯QQ,一款聊天和娱乐的软件,怎么会和——360,一款杀毒外带浏览器的软件,互相争斗起来了?如果是QQ和MSN、飞信斗;360和瑞星、金山斗,我都可以理解?可为什么是娱乐软件和安全软件互掐的如此风起水涌呢?给我的感觉就像:天上的鹰和水里的鲸,为了抢占陆地上小白兔的窝而斗了起来,不明白原因的。
其次,中华人民共和国的相关部门在干什么?两家公司已经争得脸红脖子粗了,难道就这样放任不管么?闹成这样了,应该站出来表态了吧!是两家公司在无视有关的法律法规,还是相关部门在无视自己的权力与责任呢?难道当个调解人很难吗?就像一大家子里,两兄弟打架了,作为家长角色的中华人民共和国的相关部门不应该来劝解一下,帮两兄弟找找打架的原因吗?如果闹到两家公司两败俱伤,民怨沸腾的地步,相关部门姗姗来迟的解决方案又有些什么说辞呢?
最后,严重抗东篱把酒黄昏后议腾讯和360损害消费者权益,违反市场公平竞争的行为!
其实,作为一个稍微长久一点的电脑用户,都知道腾讯QQ和360同时存在于一台电脑上,已经相安无事很多年了。那么多年两者无痛无痒地过了,可突然间,360提出腾讯QQ窥探用户的隐私,腾讯QQ检举360开外挂和涉黄,两家决心让对方失去市场份额的架势,让人不由得想起一句老话:“没有永恒的朋友,也没有永恒的敌人,只有永恒的利益。”不知道两家公司察觉没有,他们指责对方的问题正是损害消费者权益的问题。如果,这样的问题真的存在,难道他们在互斗之前,不应该先向消费者道歉吗?说一声:“对不起,消费者,原先我们两家公司是朋友,不是敌人,对于我们之间的违法行为,为了我们两公司的和谐,只有瞒着你这位本该知情却不知情的人了。但,现在,我们是敌人了,对敌对者的错误,是无需隐瞒的。所以,本着道义的原则,来告诉消费者你了!”如果是这样,消费者会不会恍然大悟:原来我是被欺骗的,被人玩弄于鼓掌之上的!会不是对两家公司这样的作为感到愤怒呢?再仔细想想,360所说的,有用户向他们举报腾讯QQ窥探用户隐私的事,我就想不明白了,如果确有其事,按照正常的思路和法律程序,应该是电脑用户首先在公共场合声讨和抗东篱把酒黄昏后议腾讯QQ这种行为,得不到腾讯满意回应后,提供相关证据,向政法机关检举这种行为,要求其自身合法权益吗?怎么会首先想着向360报告呢?360又不能做腾讯QQ的主,命令它停止这种行为。如果腾讯QQ窥探用户隐私的行为是真的,那为什么别的杀毒软件没有相关报道,偏偏被你360抓出来说事。你是在彰显自己的杀毒软件有多么的了不起吗?别人发现不了的问题被你察觉了,潜台词是不是说:“大家都来用我360吧,因为我们做的比别人更好,能发现别人发现不了的问题!”然后,腾讯QQ回应这样的指责,也让人叹为观止。正面回应遭到质疑后,居然指责360开外挂、涉黄,更甚至,拒绝在装有360软件的电脑上运行,真让人啼笑皆非。说360开外挂,原谅腾讯QQ,这些年想必被外挂软件害惨了,一年不晓得损失多少,也许会产生“都是外挂惹的祸”的心理阴影。说涉黄,就有些微妙了。如果是本着为绿色安全的网络环境着想, 这样的控诉无可厚非。但是在眼下节骨眼上说事,其目的就让人想入非非了。再说了,360涉黄不涉黄的,本应是国家公半夜凉初透安机关的事,却被你拿来当做攻击360的筹码,你不觉得此举有攻歼之嫌吗?不要说:“兔子逼急了还咬人。”作为一家历经过风雨公司,这样的表现实在是令人失望。而且,面对360的责难,腾讯QQ居然想出“不在安装360软件的电脑上运行”这样的应对策略,不觉得欺人太甚吗?第一,你们两家公司互相打压,作为消费者,本应是中立态度,你这样的做法,不是在逼着消费者选阵营吗?你是在向消费者寻求保护吗?还是准备在IT行业来一场领土之战?要么,你在仗着自己过亿的用户量来给360施压,把360逼向绝境!你有自信我们电脑用户如果在两者二选一的情况下,就一定会选你腾讯QQ,而不是360吗?不要忘了,我们原本可以什么都不选的!说什么“用户至上”,敢情我们电脑用户在你们“和谐”时,就是赚钱和欺骗的对象,不“和谐”时,就成了互相攻击的筹码和挡箭牌、替罪羊了!你倒是善于发起群众运动哈!不晓得消费者买不买你的单呢?第二,腾讯QQ作为一款商业娱乐性软件,居然能在用户电脑上人为因素的罢半夜凉初透工,排除异己,说是军事间谍软件也可以了吧!这不正是暴露了腾讯QQ某些非法行为的一面吗?在电脑使用上,到底是用户指令为最高指令,还是人要迁就电脑软件的“思想”?检测网络环境,控制商业软件在电脑用户上的安装和卸载,应该是国家有关部门做的事吧?谁给你娱乐服务型软件这样的权力了的?第三,你腾讯QQ想过这样做带来的后果没有。出于自身保护而拒绝在装有360的电脑上运行,小的方面来说,是搅得中国的网络领域不得安宁;大的方面,可就是影响中国社会的安定稳定团结了!中国现阶段的问题很多,没必要你再来插一脚吧!
再者,想想看,无论是360推出“扣扣保镖”、“webQQ”也好;腾讯QQ拒绝在装有360电脑上运行也好,不都已经超出了商业公司的本分吗?是谁给商业公司制裁另家商业公司的权力了的?应该是政治机关来解决的事情,现在由着你们两家公司来互相制裁对方,此举不是有越俎代庖之嫌吗?还是说,中国人到底要多久才能学会运用合理的法律手段来保护自己的合法权益?国家那么多条条框框摆在那里是好看的么?
自古以来,鹤蚌相争,渔翁得利。请两家公司各自冷静下来好好想想,你们这样的行为,损害的是谁的利益,寒的是谁的心,又让哪些人从中牟利?本来中国的网络建设就没有国外的好,如果有一天,中国电脑用户都不愿意选择本国IT公司提供的软件了,不要说我们不爱国,是你们的行为不值得我们尊重!如果有一天,国家财政说IT行业的税收不太满意,也请不要把责任推到我们消费者身上,我们只不过做了不会背叛自己的选择!
另,截止到我这篇文章发出,居然有消息称:“360内部员工透露着事情‘并没有结束’,360留守岗位的员工甚至有些兴奋,因为这是互联网若干年来引发用户关注和争议的最大高潮。”请问这是怎么回事?这种言帘卷西风论是否在表明,如此伤害网民权益和感情的事,只是两家公司在造势炒作???
以下为“360和腾讯QQ事件”的相关链接:
http://im.qq.com/qq.shtml?ADUIN=649094930&ADSESSION=1288792826&ADTAG=CLIENT.QQ.2785_.0
http://news.163.com/10/0929/02/6HNEQGT700014AED.html
http://www.wlmqwb.com/2860/2861/201011/t20101103_1456567.shtml
http://www.wlmqwb.com/2843/201011/t20101104_1456688.shtml
现在,我正翻阅着曾经的日记本。
从来都不知道,原来我是一个如此细腻的女孩。
在没有电脑的时代,落在纸上的笔便成了诗。
一页又一页,真实而忠诚地记录了我的点点回忆。
欢笑,悲伤,不能说的秘密,还有那长篇累牍的思念。
让我重拾昔日的一切,却发现现在的我,是多么的空白。
也许是心已沧桑,感动不再。也许是欲念太多,童年的糖果已满足不了现在我看世界的目光。
不过,要谢谢我的日记本。没有她,我不曾了解我自己;没有她,我怎么重温暖暖的感怀。
那些为参加一次比赛而睡不着觉的日子……
那些为《第一次的亲密接触》落泪的日子……
那些争吵的日子……
那些欢呼的日子……
那些感动的日子……
那些日子……
过年啦,过年啦!
在此,祝大家新年快乐,牛气冲天,身体健康,合家欢乐,万事如意,平安幸福 ——AND SO ON!
跟大家90度大鞠躬大拜年!
呃,顺便问一句:有红包没???
我想,我是疯狂的;
或者是——我们。
室友好友的生日,我们被告知要去农大,一切似乎都还来不及,尤其在我们期中考试完毕,刚刚松了一口气的时候。
于是,坐上车,从城市的这头跨到那头,一路向北。
原先的计划安排成了镜花水月,烟消云散。
靡丽的旋转门,是一个世界和另一个世界的分割,
我只是不知道,我是如何能让自己完成这样的穿越,心安理得。
每一道菜品都显示着热闹非凡,每一个座位都标榜着亲密无间。
把玩着手中的高脚杯,里面装的,是橙汁,不是红酒。
亲爱的,如果告诉你,
言笑晏晏和流光溢彩的最后是四位数的账单,
不知道,
落笔签单的那只手会不会在最后一刻不由自主地颤抖。
然而,我们还要继续,不是吗?
因为,还不够尽兴!
逛街,永远都是消遣的主题,尤其是带着莫名喜悦的时候。
寒冷立冬的夜,从东边倒西边,
只是为了——逛街。
不过,
从来不知道,深夜的步行街有着我没有了解的一面,
一排排地摊,像一次次诱惑,吸引着我们,和我们的钱包。
如果,那头如成佳节又重阳人大小的毛绒熊抱在怀中,
不知道,
是不是安全的感觉。
而最后的娱乐,总是少不了KTV。
尤其是去像“温莎”这样好的地方K歌的娱乐。
在等待到脚麻和头晕之后,
终于,
如偿心愿。
不过,
代价就是,只有7个人的豪华间和多出来的一百多元钱。
亲爱的,你能来和我们一起玩耍吗?
为了不要衬托出我们的奢华和浪费这偌大的空间。
后半夜,
我执意的睁着双眼,无论是唱歌还是听歌,是吃零食还是聊天。
在一首接着一首的歌曲中等待天亮。
熬夜,从讨厌排斥到适应麻木。
我想,我学会了放纵。
最后的最后。
当时针指向“7”这个数字时,
我知道,一切都结束了。
在大街上,呼吸着寒洌的空气,
在暗淡的天色里等待第一班公交,然后回去学校。
而,过去的一夜,如梦。
虚幻到仿佛那不是疯狂的我,和疯狂的我们。
不由得很生气,因为身边的人从没有给我惹过这样的麻烦!
凉薄的人不喜欢太多是是非非。
唉!思想不成熟的典型表现呀!硬是把我拖进了一趟浑水里。
冷笑!
到如今,看一步,走一步。
如果来真的,只不过很麻烦就是了。
农历 七月十五
鬼节 今天
真不敢置信,拂晓,我是被一阵阵惊天地、泣鬼神的雷声惊醒的!
不为所动地躺在床上,似乎世界末日也与我无关。
但,我知道我是清醒的,甚至是敏感的。
虽然,我依旧闭着眼睛,依旧静静的,连动都不曾动一下。
但,每一次闪电,都在我的眼底涂上鲜艳的一抹;而随之而来的雷鸣,不仅仅是让整个天地都微微颤抖,我的心也开始战栗。
这,就是所谓的害怕吧!
虽然打死我都不承认我是个会轻易害怕的人,但如此让人眩晕的轰鸣打在心上,却最能让人激发最原始的恐惧,捂住耳朵,失声尖叫。
恐惧,也是人的本能之一吧!
以最快的速度分析一下我现在所处的环境:
三楼,不是顶层,很安全;
木床,很安全;
竹席,很安全;
连身旁可能会惹事生非的电源插座也已断了与墙中地线、火线的羁绊。
安抚一下不安的灵魂,在雷声渐行渐远时复而又沉沉睡去。
无端的,心中却攀起一丝叹息,
不是我怕会死于非命,
只是养成了在第一时间掌握周身形势的习惯,然后,觉得,心安。
苦笑,
连自己都不知道自己是何时养成了这种思维模式——眼见心动,趋利避害。
不知是自己太会思考,还是觉得自己太没存在感。
再次醒来,
哪还有电闪雷鸣的影子,连叫嚣的瓢泼大雨也似有似无、星星点点起来。
不禁一笑,今天,是中国的传统节日之一:鬼节。
传说今日子时,阎王爷便要关起冥界与人间相通的地狱之门,把放生了七天的小鬼亡魂尽收了去,割断亡灵对尘世的依恋,与亲人的纠缠。然后,等下一个数七,下一次的门开,下一堆亡钱燃尽,变成缭缭青烟。
不知道“鬼节”的来历,
亦不知道这是不是世人寄予哀思的借口。
不过,
鬼节,
很迷信,
也很诡异。
即使是最愚昧无知,也要刻意保留。
不知道究竟是为了告慰亡者,还是求得自己的心安。
抬头,看灰蒙蒙的天空,
这个鬼节,与往年的都不一般呢!
雨水,一阵又一阵的袭来,似乎要冲涮干净近七日来由薄烟纠结起来的阴气。
眨眨眼,继续在空中徒劳的搜寻,
如果我可以看见,如果我可以想象,如果真如老人口中的传说,
那么——
我眼前会不会有千万个亡灵闪过,一如电视里描写的画面。
不过,只是徒劳,只是如果。
其实,有点小小的遗憾,
不是说淡眉如烟的女子,很容易与另一个世界的生灵打个照面么?
难道,那想象中小鬼头,也是些趋利避害之徒,吓死胆小的,怕死胆大的?
入夜,
雨,却一直不曾停,稀里哗啦地下到现在。
似乎,更加凶猛地涤荡着世界。
我的心
又开始轻轻地战栗。
听说,
鬼节这天夜里,是不可以转过头向后看的,
听说,
向后看的人,会看见凶神恶煞的鬼魂,
听说,
那凶神恶煞的鬼魂会由此缠住你,直到下个鬼节。
听说……
我的眼睛,还是不敢在这天夜里望向自己的身后。
虽然,理智在叫嚷责骂着虚妄之谈,
但我还是没有勇气,哪怕就只有一眼。
那个——
只怕万一,不怕一万。
关于这个“鬼节”,
从远古流传下来的诅咒太多,
让我不得不心生畏惧。
碎碎念念间,
时间已经很晚了。
而窗外的雨,
还在不依不饶地奏着交响曲……
“麻婆豆腐”翻译成“Bean curd made by a pock-marked woman”(满脸雀斑的女人制作的豆腐),“夫妻肺片”翻译成“Husband and Wife's lung slice”(丈夫和妻子的肺切片),“童子鸡”翻译成“Chicken Without Sexual Life”(没有过性生活的鸡)……这些让中外食客啼笑皆非、莫名其妙的菜单的翻译,将在北京奥运会期间乃至以后渐渐消失,代之以最新统一的翻译方法。
此前,类似于前面所提的菜名翻译的笑话很多,再如“四喜丸子”被翻译成“四个高兴的肉团”、“红烧狮子头”被译成“烧红了的狮子头”等,不一而足。为了杜绝在奥运会期间贻笑大方,给国外游客带来不便,或引发国际笑话,北京市旅游局去年8月就拟出一份《中文菜名英文译法》的讨论稿,对外公布并征求市民建议。
通过各个途径,征求了广大民众的建议后,经过半年多的征求意见、讨论和修改,北京市旅游局日前出台了统一的《中文菜单英文译法》。北京城八区三星级以上饭店从6月12日起就可前往北京市旅游局饭店餐饮管理处领取。
据悉,《中文菜单英文译法》是为提高北京奥运会期间服务接待水平,规范北京市饭店业、餐饮业菜单英文译法而由北京旅游局和北京外办出版编辑的,对中国将近3000个菜品的名字做了英文的翻译。
记者看到,新的菜单中,有些采取了音译加描绘性说明的方式。如麻婆豆腐被翻译成了Mapo Tofu (Stir-Fried Tofu in Hot Sauce),四喜丸子依然是“Four-Joy Meatballs”(四个高兴的肉团),不过特别加了补充说明“Meat Balls Braised with Brown Sauce”。有的采取了意译,说明了做法,如夫妻肺片的英文翻译统一为Pork Lungs in Chili Sauce,清蒸童子鸡为Steamed Spring Chicken。
奥运英语小百科:《中文菜单英文译法》
中餐 Chinese Food
冷菜类 Cold Dishes
白菜心拌蜇头 :Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette
白灵菇扣鸭掌 :Mushrooms with Duck Feet
拌豆腐丝 :Shredded Tofu with Sauce
白切鸡 :Boiled Chicken with Sauce
拌双耳 :Tossed Black and White Fungus
冰梅凉瓜 :Bitter Melon in Plum Sauce
冰镇芥兰 :Chinese Broccoli with Wasabi
朝鲜辣白菜 :Korean Cabbage in Chili Sauce
朝鲜泡菜 :Kimchi
陈皮兔肉 :Rabbit Meat with Tangerine Flavor
川北凉粉 :Clear Noodles in Chili Sauce
刺身凉瓜 :Bitter Melon with Wasabi
豆豉多春鱼 :Shisamo in Black Bean Sauce
夫妻肺片 :Pork Lungs in Chili Sauce
干拌牛舌 :Ox Tongue in Chili Sauce
干拌顺风 :Pig Ear in Chili Sauce
怪味牛腱 :Spiced Beef Shank
红心鸭卷 :Sliced Duck Rolls with Egg Yolk
姜汁皮蛋 :Preserved Eggs in Ginger Sauce
酱香猪蹄 :Pig Feet Seasoned with Soy Sauce
酱肘花 :Sliced Pork in Soy Sauce
金豆芥兰 :Chinese Broccoli with Soy Beans
韭黄螺片 :Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives
老北京豆酱 :Traditional Beijing Bean Paste
老醋泡花生 :Peanuts Pickled in Aged Vinegar
凉拌金针菇 :Golden Mushrooms and Mixed Vegetables
凉拌西芹云耳 :Celery with White Fungus
卤水大肠 :Marinated Pork Intestines
卤水豆腐 :Marinated Tofu
卤水鹅头 :Marinated Goose Heads
卤水鹅翼 :Marinated Goose Wings
卤水鹅掌 :Marinated Goose Feet
卤水鹅胗 :Marinated Goose Gizzard
卤水鸡蛋 :Marinated Eggs
卤水金钱肚 :Marinated Pork Tripe
卤水牛腱 :Marinated Beef Shank
卤水牛舌 :Marinated Ox Tongue
卤水拼盘 :Marinated Meat Combination
卤水鸭肉 :Marinated Duck Meat
萝卜干毛豆 :Dried Radish with Green Soybean
麻辣肚丝 :Shredded Pig Tripe in Chili Sauce
美味牛筋 :Beef Tendon
蜜汁叉烧 :Honey-Stewed BBQ Pork
明炉烧鸭 :Roast Duck
泡菜什锦 :Assorted Pickles
泡椒凤爪 :Chicken Feet with Pickled Peppers
皮蛋豆腐 :Tofu with Preserved Eggs
乳猪拼盘 :Roast Suckling Pig
珊瑚笋尖 :Sweet and Sour Bamboo Shoots
爽口西芹 :Crispy Celery
四宝烤麸 :Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus
松仁香菇 :Black Mushrooms with Pine Nuts
蒜茸海带丝 :Sliced Kelp in Garlic Sauce
跳水木耳 :Black Fungus with Pickled Capsicum
拌海螺 :Whelks and Cucumber
五彩酱鹅肝 :Goose Liver with White Gourd
五香牛肉 :Spicy Roast Beef
五香熏干 :Spicy Smoked Dried Tofu
五香熏鱼 :Spicy Smoked Fish
五香云豆 :Spicy Kidney Beans
腌三文鱼 :Marinated Salmon
盐焗鸡 :Baked Chicken in Salt
盐水虾肉 :Poached Salted Shrimps Without Shell
糟香鹅掌 :Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce
酿黄瓜条 :Pickled Cucumber Strips
米醋海蜇 :Jellyfish in Vinegar
卤猪舌 :Marinated Pig Tongue
三色中卷 :Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk
蛋衣河鳗 :Egg Rolls Stuffed with Eel
盐水鹅肉 :Goose Slices in Salted Spicy Sauce
冰心苦瓜 :Bitter Melon Salad
五味九孔 :Fresh Abalone in Spicy Sauce
明虾荔枝沙拉 :Shrimps and Litchi Salad
五味牛腱 :Spicy Beef Shank
拌八爪鱼 :Spicy Cuttlefish
鸡脚冻 :Chicken Feet Galantine
香葱酥鱼 :Crispy Crucian Carp in Scallion Oil
蒜汁鹅胗 :Goose Gizzard in Garlic Sauce
黄花素鸡 :Vegetarian Chicken with Day Lily
姜汁鲜鱿 :Fresh Squid in Ginger Sauce
桂花糯米藕 :Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice
卤鸭冷切 :Spicy Marinated Duck
松田青豆 :Songtian Green Beans
色拉九孔 :Abalone Salad
凉拌花螺 :Cold Sea Whelks with Dressing
素鸭 :Vegetarian Duck
酱鸭 :Duck Seasoned with Soy Sauce
麻辣牛筋 :Spicy Beef Tendon
醉鸡 :Liquor-Soaked Chicken
可乐芸豆 :French Beans in Coca-Cola
桂花山药 :Chinese Yam with Osmanthus Sauce
豆豉鲫鱼 :Crucian Carp with Black Bean Sauce
水晶鱼冻 :Fish Aspic
酱板鸭 :Spicy Salted Duck
烧椒皮蛋 :Preserved Eggs with Chili
酸辣瓜条 :Cucumber with Hot and Sour Sauce
五香大排 :Spicy Pork Ribs
三丝木耳 :Black Fungus with Cucumber and Vermicelle
酸辣蕨根粉 :Hot and Sour Fern Root Noodles
小黄瓜蘸酱 :Small Cucumber with Soybean Paste
拌苦菜 :Mixed Bitter Vegetables
蕨根粉拌蛰头 :Fern Root Noodles with Jellyfish
老醋黑木耳 :Black Fungus in Vinegar
清香苦菊 :Chrysanthemum with Sauce
琥珀核桃 :Honeyed Walnuts
杭州凤鹅 :Pickled Goose, Hangzhou Style
香吃茶树菇 :Spicy Tea Tree Mushrooms
琥珀花生 :Honeyed Peanuts
葱油鹅肝 :Goose Liver with Scallion and Chili Oil
拌爽口海苔 :Sea Moss with Sauce
巧拌海茸 :Mixed Seaweed
蛋黄凉瓜 :Bitter Melon with Egg Yolk
龙眼风味肠 :Sausage Stuffed with Salty Egg
水晶萝卜 :Sliced Turnip with Sauce
腊八蒜茼蒿 :Crown Daisy with Sweet Garlic
香辣手撕茄子 :Eggplant with Chili Oil
酥鲫鱼 :Crispy Crucian Carp
水晶鸭舌 :Duck Tongue Aspic
卤水鸭舌 :Marinated Duck Tongue
香椿鸭胗 :Duck Gizzard with Chinese Toon
卤水鸭膀 :Marinated Duck Wings
香糟鸭卷 :Duck Rolls Marinated in Rice Wine
盐水鸭肝 :Duck Liver in Salted Spicy Sauce
水晶鹅肝 :Goose Liver Aspic
豉油乳鸽皇 :Braised Pigeon with Black Bean Sauce
酥海带 :Crispy Seaweed
脆虾白菜心 :Chinese Cabbage with Fried Shrimps
香椿豆腐 :Tofu with Chinese Toon
拌香椿苗 :Chinese Toon with Sauce
糖醋白菜墩 :Sweet and Sour Chinese Cabbage
姜汁蛰皮 :Jellyfish in Ginger Sauce
韭菜鲜桃仁 :Fresh Walnuts with Leek
花生太湖银鱼 :Taihu Silver Fish with Peanuts
生腌百合南瓜 :Marinated Lily Bulbs and Pumpkin
酱鸭翅 :Duck Wings Seasoned with Soy Sauce
萝卜苗 :Turnip Sprouts
八宝菠菜 :Spinach with Eight Delicacies
竹笋青豆 :Bamboo Shoots and Green Beans
凉拌苦瓜 :Bitter Melon in Sauce
芥末木耳 :Black Fungus with Mustard Sauce
炸花生米 :Fried Peanuts
小鱼花生 :Fried Silver Fish with Peanuts
德州扒鸡 :Braised Chicken, Dezhou Style
清蒸火腿鸡片 :Steamed Sliced Chicken with Ham
熏马哈鱼 :Smoked Salmon
家常皮冻 :Pork Skin Aspic
大拉皮 :Tossed Mung Clear Noodles in Sauce
蒜泥白肉 :Pork with Garlic Sauce
鱼露白肉 :Boiled Pork in Anchovy Sauce
酱猪肘 :Pork Hock Seasoned with Soy Sauce
酱牛肉 :Beef Seasoned with Soy Sauce
红油牛筋 :Beef Tendon in Chili Sauce
卤牛腩 :Marinated Beef Brisket in Spiced Sauce
泡椒鸭丝 :Shredded Duck with Pickled Peppers
拌茄泥 :Mashed Eggplant with Garlic
糖拌西红柿 :Tomato Slices with Sugar
糖蒜 :Sweet Garlic
腌雪里蕻 :Pickled Potherb Mustard
凉拌黄瓜 :Cucumber in Sauce
热菜 Hot Dishes 猪肉类 Pork
白菜豆腐焖酥肉 :Braised Pork Cubes with Tofu and Chinese Cabbage
鲍鱼红烧肉 :Braised Pork with Abalone
鲍汁扣东坡肉 :Braised Dongpo Pork with Abalone Sauce
百叶结烧肉 :Stewed Pork Cubes and Tofu Skin in Brown Sauce
碧绿叉烧肥肠 :Steamed Rice Rolls with BBQ Pork Intestines and Vegetables
潮式椒酱肉 :Fried Pork with Chili Soy Sauce,Chaozhou Style
潮式凉瓜排骨 :Spare Ribs with Bitter Melon,Chaozhou Style
豉油皇咸肉 :Steamed Preserved Pork in Black Sauce
川味小炒 :Shredded Pork with Vegetables, Sichuan Style
地瓜烧肉 :Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes
东坡方肉 :Braised Dongpo Pork
冬菜扣肉 :Braised Pork with Preserved Vegetables
方竹笋炖肉 :Braised Pork with Bamboo Shoots
干煸小猪腰 :Fried Pig Kidney with Onion
干豆角回锅肉 :Sautéed Spicy Pork with Dried Beans
干锅排骨鸡 :Griddle Cooked Spare Ribs and Chicken
咕噜肉 :Gulaorou (Sweet and Sour Pork with Fat)
怪味猪手 :Braised Spicy Pig Feet
黑椒焗猪手 :Baked Pig Feet with Black Pepper
红烧狮子头 :Stewed Pork Ball in Brown Sauce
脆皮乳猪 :Crispy BBQ Suckling Pig
回锅肉片 :Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili
木耳肉片 :Sautéed Sliced Pork with Black Fungus
煎猪柳 :Pan-Fried Pork Filet
酱烧排骨 :Braised Spare Ribs in Brown Sauce
酱猪手 :Braised Pig Feet in Brown Sauce
椒盐肉排 :Spare Ribs with Spicy Salt
椒盐炸排条 :Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt
金瓜东坡肉 :Braised Dongpo Pork with Melon
京酱肉丝 :Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce
焗肉排 :Baked Spare Ribs
咖喱肉松煸大豆芽 :Sautéed Minced Pork with Bean Sprouts in Curry Sauce
腊八豆炒腊肉 :Sautéed Preserved Pork with Fermented Soy Beans
腊肉炒香干 :Sautéed Preserved Pork with Dried Tofu Slices
榄菜肉菘炒四季豆 :Sautéed French Beans with Minced Pork and Olive Pickles
萝卜干腊肉 :Sautéed Preserved Pork with Dried Radish
毛家红烧肉 :Braised Pork,Mao's Family Style
米粉扣肉 :Steamed Sliced Pork Belly with Rice Flour
蜜汁火方 :Braised Ham in Honey Sauce
蜜汁烧小肉排 :Stewed Spare Ribs in Honey Sauce
木须肉 :Sautéed Sliced Pork, Eggs and Black Fungus
南瓜香芋蒸排骨 :Steamed Spare Ribs with Pumpkin and Taro
砂锅海带炖排骨 :Stewed Spare Ribs with Kelp en Casserole
砂锅排骨土豆 :Stewed Spare Ribs with Potatoes en Casserole
什菌炒红烧肉 :Sautéed Diced Pork with Assorted Mushrooms
什菌炒双脆 :Sautéed Chicken Gizzard and Tripe with Assorted Mushrooms
手抓琵琶骨 :Braised Spare Ribs
蒜香椒盐肉排 :Deep-Fried Spare Ribs with Minced Garlic and Spicy Salt
笋干焖腩肉 :Braised Tenderloin (Pork) with Dried Bamboo Shoots
台式蛋黄肉 :Steamed Pork with Salted Egg Yolk, Taiwan Style
碳烧菠萝骨 :BBQ Spare Ribs with Pineapple
碳烧排骨 :BBQ Spare Ribs
糖醋排骨 :Sweet and Sour Spare Ribs
铁板咖喱酱烧骨 :Sizzling Spare Ribs with Curry Sauce
铁板什锦肉扒 :Sizzling Mixed Meat
无锡排骨 :Fried Spare Ribs, Wuxi Style
鲜果香槟骨 :Spare Ribs with Champagne and Fresh Fruit
咸鱼蒸肉饼 :Steamed Pork and Salted Fish Cutlet
香蜜橙花骨 :Sautéed Spare Ribs in Orange Sauce
湘味回锅肉 :Sautéed Pork with Pepper, Hunan Style
蟹汤红焖狮子头 :Steamed Pork Ball with Crab Soup
雪菜炒肉丝 :Sautéed Shredded Pork with Potherb Mustard
油面筋酿肉 :Dried Wheat Gluten with Pork Stuffing
鱼香肉丝 :Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)
孜然寸骨 :Sautéed Spare Ribs with Cumin
走油蹄膀 :Braised Pig's Knuckle in Brown Sauce
火爆腰花 :Sautéed Pig's Kidney
腊肉炒香芹 :Sautéed Preserved Pork with Celery
梅樱小炒皇 :Sautéed Squid with Shredded Pork and Leek
糖醋里脊 :Fried Sweet and Sour Tenderloin (Lean Meat)
鱼香里脊丝 :Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed in Spicy Garlic Sauce)
珍菌滑炒肉 :Sautéed Pork with Mushrooms
什烩肉 :Roast Pork with Mixed Vegetables
芥兰肉 :Sautéed Pork with Chinese Broccoli
子姜肉 :Sautéed Shredded Pork with Ginger Shoots
辣子肉 :Sautéed Pork in Hot Pepper Sauce
咖喱肉 :Curry Pork
罗汉肚 :Pork Tripe Stuffed with Meat
水晶肘 :Stewed Pork Hock
九转大肠 :Braised Intestines in Brown Sauce
锅烧肘子配饼 :Deep-Fried Pork Hock with Pancake
两吃干炸丸子 :Deep-Fried Meat Balls with Choice of Sauces
腐乳猪蹄 :Stewed Pig Feet with Preserved Tofu
豆豉猪蹄 :Stewed Pig Feet with Black Bean Sauce
木耳过油肉 :Fried Boiled Pork with Black Fungus
海参过油肉 :Fried Boiled Pork with Sea Cucumber
蒜茸腰片 :Sautéed Pork Kidney with Mashed Garlic
红扒肘子 :Braised Pork Hock in Brown Sauce
芫爆里脊丝 :Sautéed Shredded Pork Filet with Coriander
酱爆里脊丝配饼 :Fried Shredded Pork Filet in Soy Bean Paste with Pancake
溜丸子 :Sautéed Fried Meat Balls with Brown Sauce
烩蒜香肚丝 :Braised Pork Tripe Shreds with Mashed Garlic in Sauce
四喜丸子 :Four-Joy Meatballs (Meat Balls Braised with Brown Sauce)
清炸里脊 :Deep-Fried Pork Filet
软炸里脊 :Soft-Fried Pork Filet
尖椒里脊丝 :Fried Shredded Pork Filet with Hot Pepper
滑溜里脊片 :Quick-Fried Pork Filet Slices with Sauce
银芽肉丝 :Sautéed Shredded Pork with Bean Sprouts
蒜香烩肥肠 :Braised Pork Intestines with Mashed Garlic
尖椒炒肥肠 :Fried Pork Intestines with Hot Pepper
溜肚块 :Quick-Fried Pork Tripe Slices
香辣肚块 :Stir-Fried Pork Tripe Slices with Chili
芫爆肚丝 :Sautéed Pork Tripe Slices with Coriander
软溜肥肠 :Quick-Fried Pork Intestines in Brown Sauce
芽菜回锅肉 :Sautéed Sliced Pork with Scallion and Bean Sprouts
泡萝卜炒肉丝 :Sautéed Pork Slices with Pickled Turnip
米粉排骨 :Steamed Spare Ribs with Rice Flour
芽菜扣肉 :Braised Pork Slices with Bean Sprouts
东坡肘子 :Braised Dongpo Pork Hock with Brown Sauce
川式红烧肉 :Braised Pork,Sichuan Style
米粉肉 :Steamed Pork with Rice Flour
夹沙肉 :Steamed Pork Slices with Red Bean Paste
青豌豆肉丁 :Sautéed Diced Pork with Green Peas
蚂蚁上树 :Sautéed Vermicelli with Spicy Minced Pork
芹菜肉丝 :Sautéed Shredded Pork with Celery
青椒肉丝 :Sautéed Shredded Pork with Green Pepper
扁豆肉丝 :Sautéed Shredded Pork and French Beans
冬笋炒肉丝 :Sautéed Shredded Pork with Bamboo Shoots
炸肉茄合 :Deep-Fried Eggplant with Pork Stuffing
脆皮三丝卷 :Crispy Rolls of Shreded Pork, Sea Cucumber and Bamboo Shoots
烤乳猪 :Roasted Suckling Pig
红烧蹄筋 :Braised Pig Tendon in Brown Sauce
清蒸猪脑 :Steamed Pig Brains
蛋煎猪脑 :Scrambled Eggs with Pig Brains
菜远炒排骨 :Sautéed Spare Ribs with Greens
椒盐排骨 :Crispy Spare Ribs with Spicy Salt
芋头蒸排骨 :Steamed Spare Ribs with Taro
蝴蝶骨 :Braised Spare Ribs
无骨排 :BBQ Spare Ribs Off the Bone
辣白菜炒五花肉 :Sautéed Streaky Pork with Cabbage in Chili Sauce
酒醉排骨 :Spare Ribs in Wine Sauce
无骨排 :BBQ Boneless Spare Ribs
香辣猪扒 :Grilled Pork with Spicy Sauce
云腿芥菜胆 :Sautéed Chinese Broccoli with Ham
板栗红烧肉 :Braised Pork with Chestnuts
小炒脆骨 :Sautéed Gristles
酸豆角肉沫 :Sautéed Sour Beans with Minced Pork
五花肉炖萝卜皮 :Braised Streaky Pork with Turnip Peel
腊肉红菜苔 :Sautéed Preserved Pork with Red Vegetables
竹筒腊肉 :Steamed Preserved Pork in Bamboo Tube
盐煎肉 :Fried Pork Slices with Salted Pepper
猪肉炖粉条 :Braised Pork with Vermicelli
芸豆焖猪尾 :Braised Pigtails with French Beans
干豇豆炖猪蹄 :Braised Pig Feet with Dried Cowpeas
豉汁蒸排骨 :Steamed Spare Ribs in Black Bean Sauce
蛋黄狮子头 :Stewed Meat Ball with Egg Yolk
牛肉类 Beef
XO酱炒牛柳条 :Sautéed Beef Filet in XO Sauce
爆炒牛肋骨 :Sautéed Beef Ribs
彩椒牛柳 :Sautéed Beef Filet with Bell Peppers
白灼肥牛 :Scalded Beef
菜胆蚝油牛肉 :Sautéed Sliced Beef and Vegetables in Oyster Sauce
菜心扒牛肉 :Grilled Beef with Shanghai Greens
川北牛尾 :Braised Oxtail in Chili Sauce, Sichuan Style
川汁牛柳 :Sautéed Beef Filet in Chili Sauce, Sichuan Style
葱爆肥牛 :Sautéed Beef with Scallion
番茄炖牛腩 :Braised Beef Brisket with Tomato
干煸牛肉丝 :Sautéed Shredded Beef in Chili Sauce
干锅黄牛肉 :Griddle Cooked Beef and Wild Mushrooms
罐焖牛肉 :Stewed Beef en Casserole
锅仔辣汁煮牛筋丸 :Stewed Beef Balls with Chili Sauce
锅仔萝卜牛腩 :Stewed Beef Brisket with Radish
杭椒牛柳 :Sautéed Beef Filet with Hot Green Pepper
蚝皇滑牛肉 :Sautéed Sliced Beef in Oyster Sauce
黑椒牛肋骨 :Pan-Fried Beef Ribs with Black Pepper
黑椒牛柳 :Sautéed Beef Filet with Black Pepper
黑椒牛柳粒 :Sautéed Diced Beef Filet with Black Pepper
黑椒牛柳条 :Sautéed Beef Filet with Black Pepper
黑椒牛排 :Pan-Fried Beef Steak with Black Pepper
红酒烩牛尾 :Braised Oxtail in Red Wine
胡萝卜炖牛肉 :Braised Beef with Carrots
姜葱爆牛肉 :Sautéed Sliced Beef with Onion and Ginger
芥兰扒牛柳 :Sautéed Beef Filet with Chinese Broccoli
金蒜煎牛籽粒 :Pan-Fried Beef with Crispy Garlic
牛腩煲 :Braised Beef Brisket en Casserole
清汤牛丸腩 :Consommé of Beef Balls
山药牛肉片 :Sautéed Sliced Beef with Yam
石烹肥牛 :Beef with Chili Grilled on Stone Plate
时菜炒牛肉 :Sautéed Beef with Seasonal Vegetable
水煮牛肉 :Poached Sliced Beef in Hot Chili Oil
酥皮牛柳 :Crispy Beef Filet
铁板串烧牛肉 :Sizzling Beef Kebabs
铁板木瓜牛仔骨 :Sizzling Calf Ribs with Papaya
铁板牛肉 :Sizzling Beef Steak
土豆炒牛柳条 :Sautéed Beef Filet with Potatoes
豌豆辣牛肉 :Sautéed Beef and Green Peas in Spicy Sauce
鲜菇炒牛肉 :Sautéed Beef with Fresh Mushrooms
鲜椒牛柳 :Sautéed Beef Filet with Bell Peppers
豉汁牛仔骨 :Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce
香芋黑椒炒牛柳条 :Sautéed Beef with Black Pepper and Taro
香芋烩牛肉 :Braised Beef with Taro
小炒腊牛肉 :Sautéed Preserved Beef with Leek and Pepper
小笋烧牛肉 :Braised Beef with Bamboo Shoots
洋葱牛柳丝 :Sautéed Shredded Beef with Onion
腰果牛肉粒 :Sautéed Diced Beef with Cashew Nuts
中式牛柳 :Beef Filet with Tomato Sauce, Chinese Style
中式牛排 :Beef Steak with Tomato Sauce, Chinese Style
孜然烤牛肉 :Grilled Beef with Cumin
孜然辣汁焖牛腩 :Braised Beef Brisket with Cumin
家乡小炒肉 :Sautéed Beef Filet, Country Style
青豆牛肉粒 :Sautéed Diced Beef with Green Beans
豉油牛肉 :Steamed Beef in Black Bean Sauce
什菜牛肉 :Sautéed Beef with Mixed Vegetables
鱼香牛肉 :Yu-Shiang Beef (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)
芥兰牛肉 :Sautéed Beef with Chinese Broccoli
雪豆牛肉 :Sautéed Beef with Snow Peas
青椒牛肉 :Sautéed Beef with Pepper and Onions
陈皮牛肉 :Beef with Dried Orange Peel
干烧牛肉 :Dry-Braised Shredded Beef, Sichuan Style
湖南牛肉 :Beef, Hunan Style
子姜牛肉 :Sautéed Shreded Beef with Ginger Shoots
芝麻牛肉 :Sautéed Beef with Sesame
辣子牛肉 :Sautéed Beef in Hot Pepper Sauce
什锦扒牛肉 :Beef Tenderloin with Mixed Vegetables
红烧牛蹄筋 :Braised Beef Tendon in Brown Sauce
三彩牛肉丝 :Stir-Fried Shreded Beef with Vegetables
西兰花牛柳 :Stir-Fried Beef Filet with Broccoli
铁锅牛柳 :Braised Beef Filet in Iron Pot
白灵菇牛柳 :Stir-Fried Beef Filet with Mushrooms
芦笋牛柳 :Stir-Fried Beef Filet with Green Asparagus
豆豉牛柳 :Braised Beef Filet in Black Bean Sauce
红油牛头 :Ox Head with Hot Chili Oil
麻辣牛肚 :Spicy Ox Tripe
京葱山珍爆牛柳 :Braised Beef Filet with Scallion
阿香婆石头烤肉 :Beef BBQ with Spicy Sauce
菜远炒牛肉 :Sautéed Beef with Greens
凉瓜炒牛肉 :Sautéed Beef with Bitter Melon
干煸牛柳丝 :Sautéed Shredded Beef
柠檬牛肉 :Sautéed Beef with Lemon
榨菜牛肉 :Sautéed Beef with Pickled Vegetable
蒙古牛肉 :Sautéed Mongolian Beef
椒盐牛仔骨 :Sautéed Calf Ribs with Spicy Salt
辣白菜炒牛肉 :Sautéed Beef with Cabbage in Chili Sauce
荔枝炒牛肉 :Sautéed Beef with Litchi
野山椒牛肉丝 :Sautéed Shredded Beef with Wild Pepper
尖椒香芹牛肉丝 :Sautéed Shredded Beef with Hot Pepper and Celery
堂煎贵族牛肉(制作方法:黑椒汁、香草汁) :Pan-Fried Superior Steak ( with black pepper sauce / vanilla sauce)
香煎纽西兰牛仔骨 :Pan-Fried New Zealand Calf Chop
沾水牛肉 :Boiled Beef
牛肉炖土豆 :Braised Beef with Potatoes
清蛋牛肉 :Fried Beef with Scrambled Eggs
米粉牛肉 :Steamed Beef with Rice Flour
咖喱蒸牛肚 :Steamed Ox Tripe with Curry
芫爆散丹 :Sautéed Ox Tripe with Coriander
禽蛋类 Poultry and Eggs
巴蜀小炒鸡 :Sautéed Chicken with Hot and Green Pepper
扒鸡腿 :Grilled Chicken Legs
扒芥香鸡胸 :Grilled Mustard Flavored Chicken Breast
白椒炒鸡胗 :Sautéed Chicken Gizzards with Pepper
板栗焖仔鸡 :Braised Chicken with Chestnuts
川味红汤鸡 :Chicken in Hot Spicy Sauce, Sichuan Style
脆皮鸡 :Crispy Chicken
大千鸡片 :Sautéed Sliced Chicken
大煮干丝 :Braised Shredded Chicken with Ham and Dried Tofu
当红炸子鸡 :Deep-Fried Chicken
翡翠鲍脯麒麟鸡 :Braised Chicken with Sliced Abalone and Ham
双冬辣鸡球 :Sautéed Chicken Balls with Mushrooms and Bamboo Shoots
芙蓉鸡片 :Sautéed Chicken Slices in Egg-White
干葱豆豉鸡煲 :Stewed Chicken in Scallion and Black Bean Sauce
干锅鸡 :Griddle Cooked Chicken with Pepper
干锅鸡胗 :Griddle Cooked Chicken Gizzard
宫保鸡丁 :Kung Pao Chicken
枸杞浓汁烩凤筋 :Stewed Chicken Tendon with Chinese Wolfberry
花旗参炖竹丝鸡 :Braised Chicken with Ginseng
鸡茸豆花 :Minced Chicken Soup
姜葱霸皇鸡 :Pan-Fried Chicken with Ginger and Scallion
金针云耳蒸鸡 :Steamed Chicken with Lily Flowers and Fungus
咖喱鸡 :Curry Chicken
可乐凤中翼 :Pan-Fried Chicken Wings in Coca-Cola Sauce
鸿运蒸凤爪 :Steamed Chicken Feet
客家盐焗鸡 :Salt Baked Chicken, Hakka Style
莲藕辣香鸡球 :Sautéed Spicy Chicken Balls with Lotus Roots
罗定豆豉鸡 :Braised Chicken in Black Bean Sauce
南乳碎炸鸡 :Fried Chicken Cubes with Preserved Tofu
啤酒鸡 :Stewed Chicken in Beer
飘香手撕鸡 :Poached Sliced Chicken
麒麟鸡 :Steamed Sliced Chicken with Mushrooms and Vegetables
荠菜鸡片 :Sautéed Sliced Chicken with Shepherd's Purse
鲜蘑包公鸡 :Braised Chicken with Fresh Mushrooms
沙茶鸡煲 :Chicken with BBQ Sauce en Casserole
沙姜焗软鸡 :Salted and Steamed Chicken with Ginger
砂锅滑鸡 :Stewed Chicken and Vegetables en Casserole
烧鸡肉串 :Roast Chicken Kebabs
时菜炒鸡片 :Sautéed Sliced Chicken with Vegetables
江南百花鸡 :Chicken, South China Style
四川辣子鸡 :Sautéed Diced Chicken with Chili and Pepper, Sichuan Style
酥炸鸡胸 :Deep-Fried Crispy Chicken Breast
铁板豆豉鸡 :Sizzling Chicken in Black Bean Sauce
铁板掌中宝 :Sizzling Chicken Feet
鲜人参炖土鸡 :Braised Chicken with Ginseng
香扒春鸡 :Grilled Spring Chicken
杏仁百花脆皮鸡 :Crispy Chicken with Shrimp Paste and Almonds
杏香橙花鸡脯 :Sautéed Boneless Chicken with Almonds in Orange Dressing